当前位置:作文大全 > 电影猫鼠游戏字幕对白

电影猫鼠游戏字幕对白

发布时间: 2021-10-17 10:52:03

 猫鼠游戏 非常感谢 Thank you very much 欢迎各位来到《真真假假》and wele to To Tell the Truth、 我们得第一位客人

 她让自己成为 Our first guest, he"s made a career 最无耻得以冒名顶替为生得骗子 out of being the most outrageous impostor 就是我们这个节目从未邀请过得 that we"ve ever e across on this show 您很快就会明白我得意思得 and you"re going to see what I mean、 号选手

 请问您叫什么名字?Number One what is your name, please? 我叫弗兰克·威廉·阿巴戈内尔 My name is Frank William Abagnale、 号选手呢?Number Two? 我叫弗兰克·威廉·阿巴戈内尔 My name is Frank William Abagnale、 号选手呢?Number Three? 我叫弗兰克·威廉·阿巴戈内尔 My name is Frank William Abagnale、 从年到年、、、"From

 to

 我成功地冒充了

 泛美航空公司得 飞行员"I successfully impersonated "an airline pilot for Pan Am Airways 免费飞了百多万公里"and I flew over two million miles for free、 那段时间

 我就是乔治亚州一家医院得"During that time, I was also the chief resident pediatrician 儿科见习医生主管"at a Georgia hospital 还就是路易斯安那州首席检察官得一名助理"and an assistant attorney general "for the state of Louisiana、 在我被逮捕时

  我被认为就是"By the time I was caught, I was considered 美国历史上

 最年轻及最胆大得骗子"the youngest and most daring con man in U、s、 history、 我在美国境外得个国家

 与境内得个州里、、、"I had cashed almost $ million in fraudulent checks 用伪造得支票套取了约百万美元得现金"in

 foreign countries and all

 states、 而所有这些都就是在我岁生日之前做得"And I did it all before my th birthday、 我叫弗兰克·威廉·阿巴戈内尔 My name is Frank William Abagnale、" 她要讲真话了 So, for the first time he"s gonna have to tell the truth 首先由基蒂发问 and we"re going to start our questioning with Kitty、 谢谢

 号选手

 凭您得聪明才智 Thank you、 Number One, why, with all your talent、、、 您肯定就是个非常聪明得家伙 and you"re obviously a very bright fellow、、、 您为什么不找个合法得职业谋生?why didn"t you go in for a legitimate profession? 这就是个挣钱多少得问题 It was really a question of dollars and cents、 年轻得时候得时候

 我需要钱、、、When I was a young man, I needed the money 我想这个职业

 就是最简单得挣钱方法 and I thought this list of careers was the easiest way to get it、 明白了 I see、 号选手

 我发现这真奇妙 Number Two, I find this all very fascinating、 就是谁最后抓住您得?Who was it that finally caught you? 她叫卡尔·汉莱提 His name was Carl Handratty、 汉莱提 Hanananratty、 莱提 Ratty、

 汉莱提 Handratty、 汉莱提 Hanratty、 卡尔·汉莱提 Carl Handratty、

 就是得

  我、、、Yes、 I、、、 叫、、、卡尔·汉莱提 am、、、 Carl Handratty、 我代表美国得联邦调查局 I represent the FBI from the United states of America、 我有官方许可 Yeah、 I have orders 来见那个美国囚犯

 阿巴戈内尔 to see the American prisoner, Abagnale、 {\an}法国

 马赛

 年圣诞节前夕 您坐在这里 You sit here、 不许开这扇门 You do not open the door、 不许从这个小孔 You do not pass him、、、 递给她任何东西

 anything through the hole、 天啊 Aw、、、 Jesus、 您知道

 我自己也有点感冒了 You know, I"ve got a little bit of a cold myself、 弗兰克 Frank、、、 按照欧洲人权法、、、I"m here to read the articles of extradition、、、 我来宣读引渡条例 according to the European Court for Human Rights、 第款: 引渡将被批准、、、Article One: Extradition shall be granted 关于犯下按照法律应受惩罚罪行、、、in respect of offenses punishable under the laws、、、"

 救我

  最长期限至少一年得 help me、

 for the maximum period of at least one year 严厉刑法 of a severe penalty、 救我 Help me、 弗兰克、、、

 住口 Frank、、、 stop it、 救我 Help me、 您没想骗我

 就是吧?You don"t think actually you can fool me, do you? 还有页没读完呢

 注意听 pages to go、 stay with me、 第款:Article Two: "如果引渡请求中

 包含了几种不同得罪名、、、"If the request for extradition "includes several separate offenses 而其中得每一项都可以进行判罪、、、"each of which is punishable under the laws、、、" "根据 请求方得法律、、、""of the requesting party、、、" 弗兰克?Frank? 弗兰克?Frank? 她妈得!Goddamn it! 快找医生来!Get me a doctor in here!

 我需要名医生!

  就是得 I need a doctor! Yes、 医生!

 现在就要!Doctor! Now! 别紧张

 弗兰克

 我们带您去医生那儿Don"t sweat it, Frank、 We"re going to get you right to a doctor、 弗兰克

 如果您能听见我

 别担心 Frank, if you can hear me, don"t worry、 我明天早晨就带您回美国 I"m going to take you home in the morning、 明天早晨

 弗兰克 Home in the morning, Frank、

 您在做什么?

  洗掉虱子 What are you doing?

 Washing off the lice、

 要尽快送这个人上飞机

 她需要医生 This man has to be on a plane for America、 He has to see a doctor、 医生明天来 The doctor es in tomorrow、 我花那么大得功夫才抓住她 I have worked too long, too hard 不就是为了让您胡来 for you to take this away from me、 如果她死了

 您负责 If he dies, I"m holding you responsible、 先生 Monsieur! 弗兰克 Ah, Frank、 好吧

 卡尔、、、Okay, Carl、、、 我们回美国吧 let"s go home、 新罗谢尔·罗特瑞俱乐部、、、The New Rochelle Rotary Club 得历史可以追述到 has a history that goes back to 、 在这些年中、、、In all those years 只有少数几位先生 we"ve only seen a handful of deserving gentlemen 被荣幸接纳为终身会员 inducted as lifetime members、 那就是一种荣誉 It"s an honor that, uh 现已有个名字铭记在这荣誉之墙上了 that has seen

 names enshrined on the wall of honor 今晚

 我们会产生第位 and tonight, we make it : 请起立

 让我来介绍我得好朋友 so please stand as I present my very good friend 一个总就是把我们得铅笔磨尖、、、a man who keeps our pencils sharp、、、 把我们得钢笔充满墨水得人 and our pens in ink、、、 弗兰克·威廉·阿巴戈内尔 Frank William Abagnale、 我很谦卑得站在 I stand here humbled 罗伯特·瓦格纳市长、、、by the presence of Mayor Robert Wagner、、、 及我们得俱乐部主席杰克·巴恩斯得旁边 and our club president, Jack Barnes、 最想说得就就是 我荣幸地瞧见我得太太保拉、、、Most of all, I"m honored to see my loving wife Paula、、、 与我得儿子小弗兰克、、、and my son, Frank Jr、、、 弗兰克、、、

 站起来

 快点、、、Frank、、、 Aw, stand up、 e on、、、 她坐在第一排 sitting in the front row、 两只小老鼠掉进了一桶奶油中 Two little mice fell in a bucket of cream、 第一只很快就放弃了

 然后被淹死了 The first mouse quickly gave up and drowned、 第二只、、、

 没有放弃、The second mouse、、、 wouldn"t quit、 她努力得挣扎着、、、He struggled so hard 最终她竟把奶油搅混成了黄油 that eventually he churned that cream into butter 然后爬了出来 and crawled out、 先生们

 此刻

 我就就是那第二只老鼠 Gentlemen, as of this moment, I am that second mouse、 您跳舞跳得比您爸还好

 弗兰克 You"re a better dancer than your father, Frankie、

 您听到了吗

 爸爸?

  开玩笑 You hear that, Daddy?

 Like fun、 女孩们不知道她们这就是为了什么 The girls don"t know what they"re in for、 给她展示一下我们见面时您跳舞得样子 show him the dance you were doing when we met、 谁能记得住?Ah, who can remember? 那个法国小村庄得人 The people in that little French village

 非常高兴见到美国人 were so happy to see Americans 她们决定给我们表演一场 they decided to put on a show for us、

 所以挤进来个士兵

  我们知道那个故事 so they crammed

 soldiers、、、

 Yeah, we know the story, Daddy、 挤到那个小活动厅里 into that tiny social hall 而第一个上台得 and the first person to walk onstage 就就是您母亲

 她开始跳舞 is your mother, and she starts to dance、 您知道

 我们当时有几个月没见过女人了 You know, it had been months since we"d even seen a woman 而这有位金发天使 and here"s this blonde angel、 金发美人 Blonde bombshell、 那些男人都摒住了呼吸 And the men are literally holding their breath、 为您摒住了呼吸

 您听见了吗?Holding their breath for you、 You hear that? 我转过去对我得朋友们说、、、And I turned to my buddies and I said、、、 "不得到她我决不离开法国""I will not leave France without her、" 而我真没离开 And I didn"t、 您没离开 You didn"t、 我没离开 I didn"t、 该死得

 地毯 Oh, shit! Oh, shit, the rug! 妈、、、Aw, Mom、、、 我真不敢相信我做得 I can"t believe I did that、 没关系

 没关系 No, no, it"s nothing、 It"s nothing、 弗兰基

 快去找毛巾 Oh, Frankie, Frankie, get a towel、

 保拉

 没事得

  好

 好 Paula、、、 e on、

 Yeah, yeah、 与我跳支舞

 保拉 Dance with me, Paula、 无论什么时候跟您跳舞

 我都会惹麻烦 Whenever I dance for you i get in trouble、 瞧这 Watch this、 弗兰克!

 醒醒

 快点

 要走了 Frank! Wake up、 e on, let"s go! 快点

 快点起来 Get up、 e on, e on、 弗兰克

 醒醒 Frank, wake up、 老爸 Dad、 您今天不用去上学

 没关系 You don"t have to go to school today、 It"s okay、 为什么?

 下雪了吗?Why? Is it snowing? 您有没有黑色礼服?Do you have a black suit? 我又睡过头了 I overslept again, huh? 我们要到城里去参加一个重要会议 We have a very important meeting in the city、 吃了它

 快点

 快点 Eat that、 e on, e on, eat、 夫人

 开门 Ma"am, open up、 Just open up please、

 很重要

  什么? It"s important、

 What? 还有半个小时才开门 We don"t open for half an hour! 请把门打开

 很重要得事 Open the door, please、 Just open the door、 It"s important、 对不起

 我们还得过半小时开门 II"m sorry, we don"t open for half an hour、 您叫什么名字

 夫人?What"s your name, ma"am? 达茜 Darcy、

 达茜

 就是个好听得名字 Darcy、 That"s a pretty name、 我有点困难

 我需要给我得孩子租套衣服 I"m in a bit of a fix、 I need a suit for my kid、 这就是我儿子弗兰克 This is my son Frank、

 她需要一套黑礼服

  黑礼服 He needs a black suit、

 Black suit、、、 我家里有人死了 There was a death in the family、 我得父亲

 岁

 战争英雄 My father,

 years old, war hero、 就是吗?Yeah? 下午要举行葬礼

 军式葬礼、、、There"s a funeral this afternoon, military funeral 飞机头上飞

 响礼炮 planes flying overhead, gun salute、 弗兰克需要租套衣服用几个小时 Frank needs to borrow a suit for a couple of hours、 对不起

 我们不出租衣服

 也还没开门 I"m sorry, we don"t loan suits, and we"re not open、 达茜

 求您

 帮帮忙 Darcy、、、 Darcy, please、 e back、 达茜

 这就是您得吗?Darcy、、、 is this yours? 我刚才在停车场发现得 I just found it in the parking lot、 一定就是从您得脖子上滑落得 It must"ve slipped right off your neck、 别撞到路牙 Don"t hit the curb、 现在下车

 从后边绕过来给我开门 Now get out, walk around the back and hold the door open for me、 好得 All right、

 然后呢?

  好

 不要咧嘴笑 What"s next?

 Okay, stop grinning、 我进去后

 您回到车前座等我 When I get inside, you go back to the front seat and wait、 即使警察来开罚单 Even if a cop es and writes you a ticket 也不要挪动车

 明白吗?you don"t move the car, understood? 爸

 这都就是为什么?Dad, whawhat"s all this for? 您知道为什么杨基队总就是赢吗?You know why the Yankees always win, Frank? 因为她们有米基·曼托?"Cause they have Mickey Mantle? 不

 就是因为其它队总盯着她们得条纹衣服瞧 No, it"s "cause the other teams can"t stop staring at those damn pinstripes、 瞧好了 Watch this、 美国大通银行得经理 The manager of Chase Manhattan Bank 要给您父亲开门了 is about to open the door for your father、 阿巴戈内尔先生、、、Mr、 Abagnale, um 我们通常不会贷款给那些有税务问题得人 we don"t usually loan money to people who have unresolved business with the IRs、 那就是个误会 That"s a misunderstanding、 我用错了记账得人 I hired the wrong guy to do my books、 就是个任何人都可能犯得错误 A mistake, I、、、 anybody could make it、 我只需要您们帮助我渡过难关 I just need you guys to help me weather the storm、 先生

 您正因骗税问题被政府调查 sir, you"re being investigated by the government for tax fraud、 我得商店在新罗谢尔很有名 My store is a landmark in New Rochelle、 我得客户遍布纽约 I have customers all over New York、 但您不就是大通银行得客户 Well, you"re not a customer at Chase Manhattan、 我们不认识您 We don"t know you、

 我确信新罗谢尔得银行认识您 I"m sure your bank in New Rochelle, they know you,

 能帮您摆脱困境

  我得银行倒闭了 they could help you out、

 My bank went out of business、 像您们这样得银行使它们倒闭得 Banks like this one put them out of business、 我知道我犯了个错误

 我承认这点 Now, I know I made a mistake, I admit that 但这些人想吸血 but these people want blood、 她们想要我得商店 They want my store、 甚至威胁过我说要把我投入监狱 They"ve threatened to put me in jail、 这就是美国

 对吗?

 我不就是罪犯 This is America, right? I"m not a criminal、 我就是新罗谢尔旋转俱乐部终身会员

 I"m a Medal of Honor winner a lifetime member

 荣誉奖章获得者 of the New Rochelle Rotary Club、 我想求您做得就就是帮我打败这些家伙 All I"m asking is for you to help me beat these guys、 这不就是输赢问题

 而就是风险问题 It"s not a question of winning and losing、 It"s a question of risk、 您们就是世界上最大得银行 You"re the largest bank in the world、 哪来、、、Where"s the fu、、、 哪里、、、 哪里有风险?Whe、、、 Where"s the risk? 爸

 您怎么能让她们像那样拿走我们得车?Dad, how could you just let him take our car like that? 她多付了美元

 所以就是我们拿了她得 He didn"t take anything、 We took him、 He overpaid by $、 得了

 弗兰克 e on, Frank、 我们去还衣服吧 Let"s return the suit、 那地方不错 This place is good、 就是小了些

 但不用操那么多心 It"s small but, you know it"s going to be a lot less work、 家务活少多了 A lot less work for you、 老爸 Hey, Dad、 您母亲呢?Where"s your mother? 我不知道 I don"t know、 她说什么要去找工作 she said something about going to look for a job、 她能做什么 What"s she gonna be 在蜈蚣农场卖鞋?a shoe salesman at a centipede farm? 您在做什么?What are you doing? 您想要点薄饼吗?You want some pancakes? 在我儿子岁生日这天

 晚餐吃博饼?For dinner? On my son"s th birthday? 我们才不吃薄饼 We"re not gonna eat pancakes、 您为什么那样瞧着我?

 您以为我忘了?e on, why are you looking at me like that? You thought I forgot?

 我没以为您忘了

  我以您得名义 I didn"t think you forgot、 I opened a checking account 开了个支票账户 in your name、 账户里存了美元

 随便您买什么 I put $ in the account so you can buy whatever you want、

 别告诉您母亲

  我不会得 Don"t tell your mother、

 I won"t、 多谢您

 爸爸 Thanks, Dad、 那家银行不就是拒绝给您贷款了吗?Didn"t that bank turn you down for a loan, though?

 就是得

 她们都拒绝我了 Yes, they all turned me down、 那怎么还在那儿开户?Then why you opening a banking account with them? 因为迟早您会用到银行 Well, because one day, you"ll want something from these people 贷款买房子

 买车 a house, a car、 她们控制这些钱 They have all the money、 这有张支票

 弗兰克、、、There"s

 checks there, Frank 也就就是说

 从今天开始、、、which means, from this day on、、、 您就加入了她们得小俱乐部 you"re in their little club、 我加入了她们得小俱乐部 I"m in their little club、 有了支票

 就有了一切 You got that, you got it all、 上边甚至有我得名字 It"s even got my name there, huh? 一步登天 To the moon、

 一步登天

  一步登天 To the moon! To the moon、 瞧见了吗?

 那只不过就是所学校 see that? It"s just a school、 与西波恩中学没什么两样 No different than Westbourne、 妈

 您说过要戒烟得 Ma、、、 you said you were going to quit、 弗兰克

  在这儿您不用穿校服 Frankie, you don"t have to wear the uniform here、 为什么不脱了您得上衣呢?Why don"t you take off your jacket? 我习惯了 I"m used to it、 对不起 Excuse me、 什么事?Oh, yes? 您知道上法语课得号教室在哪?Do you know where room

 French is? 知道

 在、、、Yeah, it"s、、、 但就是您竟杀了她 But you frickin" killed him、 您在卖百科全书吗?You selling encyclopedias? 她瞧上去像位代课老师 Yeah, he looks like a substitute teacher、 安静

 各位!Quiet down, people! 我叫阿巴戈内尔先生!My name is Mr、 Abagnale! 就是阿巴戈内尔

 不就是阿巴戈诺勒、、、That"s Abagnale, not Abagnahlee 也不就是阿巴戈内勒

 而就是阿巴戈内尔 not Abagnaylee, but Abagnale! 现在

 请哪位来告诉我上次讲到哪里了 Now, somebody please tell me where you left off in your textbooks、 对不起

 如果我需要再说一遍得话 Excuse me, people, if I need to ask again 我就要告您们全班得状 I"m going to write up the entire class、 坐下!Take your seats! 第章 Chapter seven、 请打开书到第章、、、Will you please open your textbooks to, uh, chapter eight 我们开始吧 and we"ll get started? 对不起

 您叫什么?Excuse me, what"s your name? 布拉德 Brad、 布拉德

 您为什么不站到教室前面 Brad, why don"t you get up here in front of the class here 朗读第段对话 and read conversation number five? 法国"Les Francais sonts 呃

 一般 uh, generalement

 在她们得国家 dans leur pais que、、、 几乎每个人都有这样得感觉 presque tout le monde a cette impression、、、" 她们派我来得 They sent for me、 她们说她们需要给罗伯塔找个代课老师 They said they needed a sub for Roberta、 我老远从狄克逊赶来 I came all the way fromfrom Dixon、 我总就是给罗伯塔代课 Well, uh, I always sub for Roberta、 您为什么不读了?Excuse me, why aren"t you reading? 我再也不来贝拉明杰斐逊中学代课了!I"ll never e back toto Bellarmine Jefferson again! 您告诉她们别给我打电话 You tell them not to call me! 她们认为像我这样一把年纪得妇女、、、What do they think, it"s easy for a woman my age 还花了我那么多路费容易吗?and all the money that it costs to travel? 她们不会给我报销得 I tell you, they don"t give a damn、 阿巴内尔先生与夫人 Mr、 And Mrs、 Abagnale 这个问题不就是关于您儿子出勤率得 this is not a question of your son"s attendance、 我很抱歉得告诉您们

 在过去得一周中 I regret to inform you that for the past week 弗兰克替格拉瑟夫人教授了法语课 Frank has been teaching Mrs、 Glasser"s French class、 她干什么了?He what? 您们得儿子假装成代课老师 Your son has been pretending to be a substitute teacher 给学生们讲课

 布置作业、、、lecturing the students, uh, giving out homework、 格拉瑟太太病了

 Mrs、 Glasser has been ill、、、 而代课老师又无法上课 and there was some confusion with the real sub、 昨天您们得儿子开了个家长会、、、Your son held a teacherparent conference yesterday 准备安排到特伦顿得一家法国面包厂实习 and was planning a class field trip to a French bread factory in Trenton、 您们明白了问题所在吗?Do you see the problem we have?

 达文波特小姐?

  就是得 Mrs、 Davenport?

 Yeah、 我有个假条

 不能上第节课 Uh, I have a note to miss fifth and sixth period today、

 跟医生有个约会

  稍等一下 Doctor"s appointment、

 One moment、 我马上回来 I"ll be right with you、

 什么?

  您应该把它折起来 Yes?

 You should fold it、 您说什么?What? 那个假条

 就是假得

 对吗?That note、 It"s a fake, right? 您应该折起来 You should fold it、 就是我妈妈写得假条

 我跟医生有预约 It"s、、、 It"s a note from my mom、 I have a doctor"s appointment、 对

 但纸没有折痕 Yeah, but there"s no crease in the paper、 您妈妈递给您假条时、、、When your mom hands you a note to miss school 一般就是先折起来

 再放进口袋里 the first thing you do is, you fold it and you put it in your pocket、 如果就是真得

 折痕在哪里?I mean, if it"s real, where"s the crease? 弗兰克 Frankie、 妈

 我回来了 Ma, I"m home、 还记得我与您说过得?Oh, you remember that girl Joanna 那个女孩乔安娜吗?I was telling you about?

 今天我跟她约会了 I asked her out today、 我想我们要去参加年级舞会 Think we"re going to go to the Junior Prom、 妈

 这就是我得驾驶执照吗?Ma, is this my driver"s license? 只有这些

 间卧室 That"s all there is, two bedrooms、 弗兰克 Oh, Frankie、 您还记得爸爸得朋友吗?You remember Dad"s friend? 杰克·巴恩斯 Jack Barnes? 俱乐部得 From the club、

 您好

  她路过这里来瞧瞧您父亲 Hello、

 He came by looking for your father、 我带她瞧了房子 I was giving him a tour of the apartment、 很宽敞

 保拉 It"s very, uh, uh, spacious, Paula、 爸爸在商店 Dad"s at the store、 弗兰克

 您长得越来越像您父亲了 so, Frank、、、 you"re getting to look more like your old man every day、 谢谢您得三明治

 保拉 Thanks for the sandwich, Paula、

 再见

  等一下 I"ll see you later, eh?

 Wait、 这就是您得吗?Is this yours? 谢谢

 弗兰克 Well, thanks, Frank、 这就是主席别针 Uh, that"s the President"s pin、 我要就是丢了它

 麻烦可就大了 I"d be in deep trouble if I lost that、 再见 I"ll see you all later, eh? 您饿吗

 弗兰克?Are you hungry, Frankie? 我给您做三明治 I"ll make you a sandwich、 杰克想跟您父亲谈生意 Jack wanted to talk business with your father、 她觉得我们应该找个律师控告政府 He thinks we should get a lawyer and sue the government、 她们对我们做得不合法 That is not legal what they"re doing to us、 您怎么不说话?Why aren"t you saying anything? 您不会告诉她得

 就是吗?You"re not going to tell him、、、 are you? 不会 No、 那就对了 That"s right、 没有什么可说得 There"s nothing to tell、 我要出去几个小时 I"m going out for a few hours 拜访一些网球俱乐部得朋友 to visit some old friends from the tennis club and、、、 我回家后

 我们一起吃晚饭 when I get home, we"ll all have dinner together、 好吗?Right? 您什么也不会说 But you won"t say anything 因为那样太傻、、、

  对吗?because it"s、、、 it"s just silly, isn"t it? 我们怎么控告政府?How could we sue anybody? 您需要点钱吗

 弗兰克?Oh、、、 do you need some money, Frankie? 拿几美元去买些唱片?A few dollars to buy some record albums? 给您块钱 Here, take five dollars、 或者块 OrOr ten、 您答应过要戒掉得 You promised you were going to quit、 妈

 我回来了 Ma, I"m home!

 您离我远点

 听见了吗?You、、、 You stay away from me, hear me? 您离我远点

 我不知道您就是谁 You stay away from me、、、 I don"t know who you are 但如果您回来、、、but if you ever e back here again、、、 弗兰克

 冷静点

 好吗?Frankie! Frank, Frank, calm down, will you? 我叫迪克·科斯纳 I"m Dick Kesner、 我想让您把东西放这 Now, I want you to leave your things here 跟我进另一间屋 and follow me into the next room, okay? 她们都在等您 They"re all waiting for you、 您不必害怕 You don"t have to be scared、 我就在这里

 弗兰克

 我一直在这里 I"m right here, Frank、 I"ll always be here、 但就是有法律 But there are laws、 这个国家得每一件事 都要合法 Everything in this country has to be legal、 所以我们要做些决定 so what we need to do is make some decisions、 科斯纳先生就就是为这个来得 That"s what Mr、 Kesner is here for、 很多时候这些决定就是由法庭来做得 Many times these decisions are left up to the courts 但可能会很贵

 弗兰克 but that can be very expensive, Frank

 人们为了孩子而打架

  没人在打架 people fighting over their children、

 Nobody is fighting、 瞧着我

 弗兰克

 没人在打架 Look at me, Frank、 Nobody is fighting、 爸

 到底怎么了?Dad, what"s going on? 爸

 到底怎么了?Dad, what"s going on? 还记得您得祖母夏娃吗?Do you remember your grandma, Eve? 她今天早晨到得 she arrived this morning、 您好 Hello、 您明白我们在跟您讲什么吗

 弗兰克?Do you understand what we"re saying to you, Frank? 我与您父亲要离婚了 Your father and I are getting a divorce、 什么都不会改变 Nothing"s gonna change、 我们还可以见面 We"re still gonna see each other、 别说了

 求您

 不要打断 stop it, please, Frank、 Don"t interrupt、 您不必读完这些 Frank, you don"t have to read all of this、 多数都就是关于您父母得

 成年人间烦人得事情 Most of it"s for your parents、、、 boring adult business、、、 但这段很重要、、、but this paragraph right here, this is important 因为它说得就是离婚后您将跟谁在一起、、、because it states who you"re gonna live with、、、 离婚后 after the divorce、、、 您受谁得监护 whose custody you will be in、 这里有个空白处 And there"s a blank space right here、 您到厨房去

 坐在桌前、、、And I want you to go into the kitchen sit at the table 写上父亲或母亲得名字 and put a name down、 不要着急 You can take as long as you want 但就是当您回到这个房间时、、、but when you e back into this room、、、 我想瞧见那条线上写好了名字 I want to see a name on that line、 弗兰克

 您只要写下个人名就行了 Frank, just write down a name and this will all be over、 不会有事得 It"s gonna be okay、

 爸

 什么名字?Dad, what name? 您母亲或您父亲 Your mother or your father、 把名字写在那里 就那么简单 Just put the name there、 It"s as simple as that、 不要害怕 And don"t look so scared、 这不就是考试 It"s not a test、 不回答错 There"s no wrong answer、 请给张到大中心得票 One ticket to Grand Central, please、 、美元

 先生 That"ll be $、, sir、 我付支票可以吗?Is it okay if I write you a check? 卡尔

  我何时可以给父亲打电话?Carl, when do I get to call my father? 到纽约后您就可以打给她 You can call him when we get to New York、 {\an}年

 法国

 巴黎 我们个小时后到飞机场 We leave for the airport in seven hours、 别动

 一直坐在那里 Until then, just sit there、 安静点 Be quiet、 卡尔

 旅馆得另外一侧有 You know, Carl, on the other side of the hotel 面对公园得套房 they got suites that face the park、 这就是联邦调查局能担负得最好得房间了 It"s the best room the FBI can afford、 没关系

 我原来呆得地方更差 It"s okay, I"ve stayed in worse、 马德里克先生、、、Mr、 Mudrick、、、 马德里克先生

 求您

 您得听我说 Mr、 Mudrick, please、 You have to listen、 我不想听您解释 I don"t want to hear your story、 张支票退回来了 This is two checks that bounced、 您知道我有多大得麻烦吗?You know how much trouble I"m in? 不

 听我说

 我告诉您

 就是银行

 银行犯了一个错误 No, but listen, I"m telling you, the bank, they made the mistake、 我马上再给您写张支票!I"ll write you another check right now! 我瞧上去像小孩子那么好骗吗?What, do I look like I was born yesterday? 您瞧

 现在就是半夜 Look, it"s midnight, Mr、 Mudrick、

 我能去哪?

  您就是个孩子

 回家去 Where am I gonna go?

 You"re a goddamn kid、 Go home、 我希望您明白 I mean, I hope you understand、 我得老板派我到 布鲁克林区

 然后到皇后区 My boss sent me to Brooklyn, then Queens、 现在她想让我去长岛、、、Now he wants me in Long Island 带些顾客来城里玩一晚上 to take a few clients out for a night on the town、 对不起

 我不能兑现其它银行得支票 I"m sorry, but we"re not allowed to cash checks from other banks、 没法确认它们有效 How would we know if they were any good? 您说您叫什么名字来着?What did you say your name was?

 阿什蕾

  阿什蕾 Ashley、

 Ashley、 您知道我在外边人行道上发现了什么 you know what I found on the sidewalk out there? 一定就是从您脖子上滑落得 Must"ve slipped right off your neck、 有什么需要我帮助吗

 年轻人?Is there something I can help you with, son? 下星期就是我祖母得生日 Well, you see, it"s my grandmother"s birthday next week

 我想送给她件什么特别得东西 and I want to get her something extraspecial、 求您了 我下星期考试

 而书却丢了 Please, I mean it"s my midterm next week and my books were stolen、 求您了

 只就是美元 Please, it"s just five dollars、 没人会知道得 No one would have to know、 对不起

 但我们不允许 I"m sorry, but we are not allowed 收不认识得人得支票 to take checks from people we don"t know、 欢迎来到纽约

 很高兴您回来了

 机长 Pleasure to have you back, Captain Carlson、 怎么样

 安吉洛?What do you think, Angelo? 番茄今天下午熟了 The tomatoes are ripe this afternoon、 这就是什么?Well, what have we here?

 能签个名吗? 肯定行 Can I have your autograph?

 ou betcha、

 也能给我签名吗?

  您将来当飞行员? Can I have your autograph, too?

 You gonna be a pilot? 好

 签一个 All right, then、 给您

 在学校努力学啊、There you go、 Work hard in school、 亲爱得爸爸 Dear Dad: 我已经决定去当飞行员 I have decided to bee an airline pilot、 我已经申请了所有得大航空公司 I have applied to all the big airlines 有希望得面试已经排满日程了 and I have several promising interviews lined up、 妈妈怎样?How"s Mom? 您最近给她打电话了吗?Have you called her lately? 爱您得

 儿子

 弗兰克 Love, your son, Frank、 您好 Hello、 我就是穆偌中学得弗兰克·布莱克 I"m Frank Black from Murrow High school 我跟摩根先生有个约会 and I have an appointment with Mr、 Morgan、 您就就是给学校得报纸写文章得年轻人 You"re the young man who"s writing the article for the school paper、 对

 就是我

 我想知道 Yes, ma"am, that"s me、 I want to know 关于成为飞行员得每一件事 everything there is to know about being a pilot、 泛美公司都飞哪些飞机场?What airports does Pan Am fly to? 飞行员年收入多少?What does a pilot make in a year? 谁告诉她们往哪儿飞?And who tells them where they"re gonna fly to? 慢点

 一个一个来 Whoa, whoa, whoa、 Slow down、 Just take "em one at a time、 好得

 这就是什么意思、、、All right、 What does it mean 当一个飞行员问另一个飞行员:when one pilot says to another pilot: "您装配了些什么?""What kind of equipment are you on?" 她们想知道您们使用什么样得飞机 They just want to know what kind of aircraft you"re flying: 就是 DC 还就是

 或者星座式 Is it a DC , Constellation? 还有那些我见过得飞行员戴得徽章就是干什么得?And what about those I、D、 badges that I"ve seen pilots wear? 每个飞行员有两样东西必须 Well, every pilot has to have two things with him 随身携带

 一个就是航空公司得职员徽章 at all times: One is his airline personnel badge、、、 就像泛美航空公司得这个 Looks just like this one here, from Pan Am、、、

 另一个就就是联邦航空局得执照 the other one is their FAA license、、、 就像这个一样 and that looks just like this、 先生

 我能复印份这 Oh、 Sir, do you think I can make a copy of this 贴在我得文章里吗?to put into my article? 弗兰克

 您拿去吧

 再有年过期了 Oh, Frank, you can have that one、 It"s three years expired、 谢谢

 还有您得身份徽章呢?Aw, thanks! And what about your I、D、 badge? 您还有没有一个多余得借给我?You have an extra one I could borrow? 那个我帮不了您 Oh, no, I can"t help you there、 要从宝丽来公司定制 Those are specialordered from Polaroid、 唯一弄到它得办法 The only way to get one of those 就就是成为一名真得泛美公司得飞行员 is to bee a real live pilot for Pan American Airways、 {\an}泛美航空 这就是泛美公司

 要我帮忙吗?Pan Am, may I help you? 就是得

 您好

 我打电话就是为了一套制服 Yeah, hello、 I"m calling about a uniform、

 等我转到采购部

  谢谢 Hold for Purchasing、

 Thank you、 采购部 Purchasing、 我就是一名来自旧金山基地得副驾驶员 Hi、 I"m a copilot based out of san Francisco、 我昨晚飞到纽约 I flew a flight into New York last night 但问题就是

 我三小时后要去巴黎

 马上要出发 but the problem is、、、 I"m headed out to, uh, Paris in three hours、 您需要什么帮忙?How can we help you? 我把我得制服送到酒店清洗 I sent my uniform to be cleaned through the hotel 但我想她们给弄丢了 and I、、、 I guess they must have lost it、 她们丢了制服

 这事经常发生 They lost a uniform、 Happens all the time、 去百老汇街号

 好工制服公司 Go down to the WellBuilt Uniform pany at Ninth and Broadway、 她们就是我们得制服提供商 They"re our uniform supplier、 我会告诉罗森先生您要去 I"ll tell Mr、 Rosen you"re ing、 您瞧上去当飞行员太年轻了 You look too young to be a pilot、 我就是副驾驶员 I"m a copilot、 为什么这么紧张?Why so nervous? 您会有何感觉

 如果您、、、How would you feel if you, uh 第一周刚上班就把制服丢了?Lost your uniform first week on the job? 放松点 Relax、 泛美公司有得就是制服 Pan Am"s got lots of uniforms、 一共就是美元 It"s gonna be $、 很好

 我给您写张支票 Great、 I"II, uh, I"ll write you a check、 对不起

 不收支票

 不收现金 sorry, no checks, no cash、 您得写下您得职员身份号码 You"ll have to fill in your employee I、D、 number 我向泛美公司收帐 and then I"ll bill Pan Am、 然后她们再从您下次薪水中扣除 They"ll take it out of your next paycheck、 那更好 Even better、 亲爱得爸爸、、、Dear Dad: 您总就是告诉我一个诚实得人

 没什么可怕得 You always told me that an honest man has nothing to fear、

 所以我尽量不去害怕 So I"m trying my best not to be afraid、 对不起我离家出走了

 但您不用担心 I"m sorry I ran away, but you don"t have to worry、 我现在要把那些都找回来

 爸爸 I"m gonna get it all back now, Daddy、 我保证

 我要都找回来 I promise、 I"m going to get it all back、 您就是真得飞行员吗?Are you a real live pilot? 我肯定就是

 小姐

 您叫什么名字?I sure am, little lady、 What"s your name?

 席琳

  席琳

 很高兴见到您 Celine、

 Celine, it"s a pleasure to meet you、 我也很高兴见到您 It"s a pleasure to meet you, too、

  That"s fifty, seventy

  美元 eighty, ninety, one hundred dollars、 祝您在巴黎过得愉快 You have yourself a great time in Paris、 我总就是过得愉快 I always do、 打扰一下 Excuse me、 我叫约翰、摩迪治

 我管理这家分行 I"m John Modiger、 I manage this branch、 感谢您来到这里

 使用我们得银行服务 I want to thank you for ing in and using our institution、 幸会

 约翰 Well, it"s a pleasure to meet you, John、

 我还会来得

  好 I"ll be back again、

 Good、 您以前住过我们酒店吗?Have you stayed with us before? 不

 我以前主要就是在西海岸一带 Uh, no, I"ve been primarily based on the West Coast、 我可以给您写张支票付房钱吗?Is it all right if I write you a check for the room?

 没问题

 先生

  很好 No problem, sir、

 Great、 我想知道

 能否使用个人支票?I was also wondering if I could write you a personal check? 对于航空公司得职员 我们最多兑现美元个人支票 For airline personnel, we cash personal checks up to $、 薪水支票我们最多兑现美元现金 Payroll checks we cash up to $、 您就是说工资支票给兑现美元?Did you say $ for a payroll check? 亲爱得爸爸、、、Dear Dad: 我已经决定要成为泛美航空公司得飞行员了 I"ve decided to bee a pilot for Pan American Airways、、、 泛美就是天空中最值得信任得名字 the most trusted name in the skies、 她们已经接受我参加她们得培训 They"ve accepted me into their training program 并说如果我努力工作 and told me that if I work hard 不久我就真要插上翅膀了 I should earn my wings real soon、 请跟年级得乔安娜·卡尔顿联系 Please get in touch with Joanna Carlton from the tenth grade、 告诉她说我抱歉不能带她去年级舞会 Tell her I"m sorry that I could not take her to the Junior Prom、 爱您得

 儿子

 弗兰克 Love, your son, Frank、

 您好吗?

  很好

 谢谢 Hello, how are you?

 Fine, thank you、 我有张薪水支票想兑现金 I have a payroll check here I"d like to cash、 没问题 Certainly、 对不起 Uh, excuse me、 我肯定您经常听人这么说 I"m sure you hear this all the time but, 但您得眼睛就是我见过得最美丽得一双 you have the most ...

最新文章

版权所有:策划范文网 2010-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[策划范文网]所有资源完全免费共享

Powered by 策划范文网 © All Rights Reserved.。沪ICP备20021408号